Transformacion
 
Image item
 
Te fau aquesta newsletter amb un nud a l'estomac, après d'agitacion, plan de cambiaments e de transformacion. La vida es cambiament, e de còps es dificil far lo cambiament amb ela.
 
Veni de començar de classas de capoeira, art marcial brasiliana, e la setmana passada lo mèstre Rudson nos ensenhava, coma part de la tecnica, a acompanhar la casuda, per pas quèir amb lo còrs rígid e nos far mal. Una amiga me fasiá la reflexion après: “aquela metafòra la pòrti a la mia vida. Com seriá bon acompanhar los problèmas, pas lutar contra eles, los acompanhar cap a la direccion ont van”…
 
I a de luòcs ont m'es fòrça dificil èsser vulnerable. Ont èsser professional e aver totjorn una image corrècta, fòrta, d'anar totjorn endavant, es çò que aprenguèri a far per subreviure, de pichona. Ai conquistat fòrça espacis en la miá vida ont me daissi èsser fragila, mas i a de luòcs ont me doni pas encara permís per estar com estic (coma diriái en catalan). E alavetz la lucha intèrna se prepara.
 
E tu? Te balhas permís per te mostrar, quand vas pas “plan”? Quand siás trist, cansat, vulnerable, de marrit umor, enfadat...? Al trabalh, davant los filhs, o amb lo companhon es mai malaisit se mostrar aital. Volèm pas “los destorbar” o ”los cargar amb los nòstres estats emocionals". Avem aprés a los reprimir, a èsser plan quand sèm en societat, pels autres, avèm aprés que la tristesa, la nostalgia, los estats basses d’umor e autras emocions que son pas gaujosas nos fan semblar febles e las nos cal amagar. Mentre sèm amb los autres podèm pas aver las nòstras emocions.
 
Lo mond a fòrça problèmas que apareisson a la surfàcia coma simptòma de malautiás que fa d'ans qu'amalautisson la tèrra. Conflictes armats, cambiaments politics, desastres naturals, malautiás en las personas e crisis de salut mentala… que malaisit es se manténer estable al mitan de tot aquel caòs. Desiri que, siás ont siás, te tractes plan e te suènhes, per çò que - e aiçò m'a causat fòrça dolor - malastrosament, individualament pas podèm salvar los autres, ni lo mond (ni las sias lengas), podèm solament aprene a nos suenhar. Trobar lo coratge per o far es dificilíssim, es un cambiament RADICAL. La transformacion es aquela. Es en tren de se passar, e mai se ne siás pas conscient. Aprene a se suenhar es possible, se nos priorizam, se nos escotam, s'escuelhèm cossent damb las nòstras valors, s'aprenèm a demandar ajuda, a nos donar çò qu'avem de besonh. Aquel es lo nòstre vòt, la nòstra parcèla, pichona mas poderosa, que o càmbia tot.
 
E se te cal èsser per tèrra, aquel es lo pas qu'exigís mai coratge; se trincar, èsser en carn viva, se daissar tombar: fai-o.
 
 
Image item
 

 
NEWSLETTER: NOVEMBRE 2023
 
“Quan escrivim en una llengua estrangulada, en creem una altra al marge: la del nostre patiment”
 
 
 

 
Mon objectiu es d’arribar a tocar lo mai grand nombre de personas possible e de far passar ma proximitat per la lenga”
 
 
 

 
Image item
 
Los peisses e l'inconscient…
 
 

 
A caval entre lo XV e XVI sècle una colònia d'emigrants da la còsta croata meridionala a atraversat la Mar Adriàtica en escapant da l'invasion otomana e es desbarcada sus las costas molisanas e abrucesas”
 
 
Lo festival de la lenga na-našo (Molise, Italia)
Entrevista a Francesca Sanmartino dins la newsletter de la Chambra d'Òc
 
 
Image item
 
La miá participacion al pòdcast na-našo “Čujemo se pendent lo Mak Festival, ont parlèri del Prèmi Ostana e legiguèri pròsa fantastica en asturian del Prèmi Jove 2023, Blanca I. Fernández Quintana (minuta 50).
 

 
 
 
"Mandela seràs Leah", poèma en catalan
Jalada Africa es una revista digitala que mòstra aquel continent dempuèi agaches e perspectivas innovatritz, e fa una edicion especiala sus la traduccion. La primièra foguèt consacrada a Ngugi Wa Thiong'o, revirat a 100 lengas (e se ne faguèt una cançon), la majoritat minoritàrias; la segonda tradusís lo poèma “Mandela comes to Leah” de Wole Soyinka a 48 lengas.
 

 
Image item
Antarik Fox sus Pinterest
 
Daissa-te transformar. 
La vida es moviment…
 
Mariona